————-
OB DIE MÖWEN
JEMALS HIER REIN
KOMMEN,
FRAGEN WIR DIE PASSANTEN,
DIE UNS IM VORÜBERZIEHEN
UNVERSTÄNDNIS AUS
TAUBENGESICHTERN
ZUWERFEN.
northwards bound flies the seagull
northwards bound flies my heart
flying both away together
flying both home to theirs
still, heart! you’re here when needed,
made the long way seem so short –
and the seagull still floats about
above the widest ocean air.
nach Theodor Storms „Die Möwe und das Herz„.
Da dies mein erster Stint in die Übersetzung ist, wäre ich über Gedanken dazu recht dankbar.